En conferencias y reuniones internacionales el éxito depende de forma decisiva de la calidad de los intérpretes. Aparte de la contratación de intérpretes de conferencia profesionales también resulta importante la elección del modo de interpretación apropiado. Para su información procedemos a explicar brevemente los diferentes modos de interpretación básicos:

Interpretación simultánea
El intérprete, sentado en una cabina insonorizada con vistas a la sala, escucha mediante auriculares las intervenciones de los oradores en un determinado idioma y las interpreta, en tiempo real, hacia otro idioma para los delegados, que le oyen a través de receptores. Normalmente son necesarios dos intérpretes por cabina y por lengua.

Interpretación consecutiva
El intérprete, situado junto al orador, toma notas de la intervención y, una vez finalizada, la interpreta hacia otro idioma. Es una técnica idónea para intervenciones relativamente breves, negociaciones, discursos protocolarios, ruedas de prensa o entrevistas.

Nuestra experiencia profesional como intérpretes de conferencia nos permiten asesorarle de forma óptima a la hora de elegir el modo de interpretación apropiado y contratar un equipo de intérpretes profesionales
Para poder atenderle, por favor póngase en contacto con nosotros por teléfono, fax o correo electrónico.


     
 

Aktuelles

Continuación de la cooperación con la Universidad de Idiomas Aplicados en Munich:
Klaus Ziegler vuelve a asumir docencias en el semestre lectivo de verano 2011

 

Termine


Nächste Seminare:

 
 
   
   
 
Inicio  |   Enlaces  |   Contactos  |   Pie de imprenta    
 
 
ICONCOM